Tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne.

Plenum to kompleksowa obsługa konferencji, kongresów i szkoleń. Jesteśmy sprawdzonym i doświadczonym partnerem, któremu warto jest powierzyć multimedialną część organizowanych wydarzeń. Posiadamy najwyższej jakości sprzęt umożliwiający dystrybucję tłumaczeń (tłumaczenia symultaniczne, tłumaczenia kabinowe, systemy wycieczkowe Tour Guide), projekcję obrazu, nagłaśnianie konferencji oraz edycję materiałów audiowizualnych.

Zajmujemy się oprawą dźwiękową i oświetleniową  imprez artystycznych.

Projektujemy i wykonujemy instalacje multimedialne, instalacje nagłośnieniowe, sale wykładowe, językowe, instalacje dźwiękowe dla obiektów użyteczności publicznej.

Wyróżnia nas doświadczenie, połączone z nowatorskim podejściem do zagadnień.

 

Plenum to kompleksowość usług i gwarancja jakości 

przy zachowaniu umiarkowanych cen.

 

Zapraszamy do zapoznania się z ofertą naszej firmy.

Ostatnie realizacje

  • Lublin
    Plenum zapewniało tłumaczenie symultaniczne i nagłośnienie podczas konferencji w Lublinie na której Podsekretarz Stanu w MSZ Pan Krzysztof Stanowski zaprezentował 14 października 2011 r. współfinansowany przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych "Raport o stanie kultury niezależnej i NGO w Białorusi". Pozycja ta, opublikowana w elektronicznej polsko-białorusko-angielskiej wersji językowej oraz w polsko-angielskiej wersji drukowanej, ma być przede wszystkim odpowiedzią na niedostatki wiedzy o realiach białoruskiej kultury, trzeciego sektora oraz otoczenia, w jakim funkcjonują.

    Prezentacja miała miejsce podczas organizowanego w ramach Polskiego Przewodnictwa w Radzie UE nieformalnego spotkania wyższych urzędników ministerstw kultury i wyższych urzędników odpowiedzialnych za kulturę w ministerstwach spraw zagranicznych państw członkowskich Unii Europejskiej. Do udziału w konferencji, która odbyła się w Lublinie w dniach 12-15 października 2011 r., zostali zaproszeni także przedstawiciele krajów kandydujących do UE oraz, z uwagi na priorytetowe znaczenie Partnerstwa Wschodniego, przedstawiciele Ukrainy, Białorusi, Mołdowy, Gruzji, Azerbejdżanu i Armenii.

    Uczestnicy spotkania wzięli również udział w dyskusjach panelowych poświęconych dyplomacji publicznej Unii Europejskiej oraz roli kultury w stosunkach zewnętrznych UE. Ponadto, zaproszeni do Lublina goście mieli okazję zapoznać się z dziedzictwem kulturowym miasta, regionu lubelskiego oraz bogatymi działaniami lokalnych organizacji pozarządowych i instytucji samorządowych ukierunkowanymi na współpracę ze wschodnimi partnerami.

    Oczywiście swobodą komunikację uczestników i możliwość wymiany poglądów umożliwiły tłumaczenia symultaniczne kompleksowo obsługiwane przez naszą firmę.

  • Logocaritas

    10 i 11 października 2011 roku na Zamku Lubelskim mieliśmy przyjemność obsługiwać międzynarodową konferencję pt. "Wspólna Polityka Integracji: zapobieganie wykluczeniu imigrantów w UE". Organizatorzy tego międzynarodowego wydarzenia to Caritas Polska i Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej.

    W konferencji udział wzięło 150 uczestników, którzy dyskutowali o przyszłości polityki integracyjnej w UE.  Cel, jaki wyznaczyli sobie organizatorzy tego międzynarodowego spotkania, to silniejsze włączenie krajowych organizacji i instytucji zaangażowanych w integrację imigrantów w dyskusję na szczeblu europejskim.

    Konferencja spotkała się z dużym zainteresowaniem kluczowych osób, które mają wpływ na kształt współczesnej polityki integracyjnej skierowanej do imigrantów mieszkających w Unii Europejskiej.

    Program konferencji składał się z bloków tematycznych oraz paneli dyskusyjnych poświęconych problematyce integracji imigrantów. Organizatorzy spotkania za najważniejsze do omówienia uznali kwestie, dotyczące wspólnej europejskiej polityki integracyjnej oraz jej ewaluacji, modułów integracyjnych, a także integracji cudzoziemców na poziomie lokalnym.

    Użycie niezawodnego sprzętu do tłumaczeń symultanicznych firmy BOSCH, dobrze zaprojektowanego nagłośnienia , oraz najlepszych tłumaczy symultanicznych zagwarantowało doskonałym i owocnym spotkaniem.

  • Kamienica

    20 sierpnia odbyła się próba audiodeskrypcji realizowanej wspólnie z  Fundacją Dzieciom "Zdążyć z Pomocą" realizującą projekt "Poza Ciszą i Ciemnością".  Było to wydarzenie wyjątkowe - odbywające się po raz pierwszy w teatrze Kamienica. Całe przedsięwzięcie przypomina tłumaczenie symultaniczne, odizolowany od widowni lektor czyta dodatkowe opisy dla niewidomych.

    Przedsięwzięcie zakończone sukcesem co odzwierciedlały reakcje  publiczności. 

    Wracając do sztuki: Testament cnotliwego rozpustnika to opowiedziana w rytmie flamenco romantyczna historia człowieka wyklętego, rzekomego grzesznika poszukującego jedynie prawdziwej miłości...   

    Anatolij Krym, adaptacja tekstu i reżyseria: Emilian Kamiński

     

    Zdecydowanie polecamy zarówno spektakl, jak i wizytę w tej wyjątkowej "Kamienicy", która jest doskonałym miejscem do spotkań towarzyskich.

  • IKEA DAYS 2011

    If_babka_163x205

    W dniach 20-23 czerwca mieliśmy przyjemność realizować cykl imprez towarzyszących obchodom 50- lecia Ikea w Polsce.
    Podczas wizyt w dwóch zakładach ( Com40 i Sweedwood West) dostarczyliśmy system TourGuide dla 220 osób,  wspomagającego zwiedzanie fabryk. Kompleksowo wyposażyliśmy sale warsztatowe w rzutniki, ekrany i nagłośnienie. Integracja załogi odbywała się na terenie zamku w Gołuchowie. Imprezie towarzyszyła muzyka zespołu Klezmersi a gwoździem programu był występ zespołu ludowego Łany. Ostatniego dnia wydarzenia toczyły się na terenie Targów Poznańskich z wykorzystaniem dostarczonego przez nas systemu audiowizualnego.

  • Osis

    Kolejny kongres OSIS jest już za nami. Tradycyjnie Plenum obsługiwało kompleksowo całe wydarzenie w warstwie multimedialnej. Tłumaczenia symultaniczne, nagłośnienia sal konferencyjnej i wystawowej, rzutniki, ekrany. Kolejne prestiżowe  wydarzenie realizowane dla wymagającego Partnera jakim jest niewątpliwie Ogólnopolskie Stowarzyszenie Implantologii Stomatologicznej