Tłumaczenie podczas konferencji w dniu 17.03.2014
Podczas konferencji organizowanej przez Polską Izbę Książki omawiane było zagadnienie wprowadzenia do polskiego prawodawstwa ustawy, która ujednoliciłaby i narzuciła stałe ceny książek kupowanych we wszystkich możliwych źródłach. Celem tej regulacji jest wzmocnienie na rynku pozycji drobnych księgarzy, urozmaicenie rynku książki oraz podniesienie jakości nowych publikacji.
Decyzja o korzystaniu podczas prac nad ustawą z doświadczeń niemieckich i francuskich ustawodawców spowodowała, że powstała potrzeba tłumaczenia symultanicznego wypowiedzi przedstawicieli tych krajów. Tłumaczenia pomiędzy wieloma językami wykonuje się techniką tzw. relay - wypowiedź prelegenta tłumaczona jest na język wspólny dla wszystkich tłumaczy, a następnie na inne języki. Podczas realizacji nasze panie tłumaczki spisały się na medal, wiernie tłumacząc przekazywane treści.
Podziel się artykułem
musisz zalogować się, aby dodać komentarz... → Zaloguj się | Rejestracja